A modern approach
In a world where automation has been gaining ground for decades, machine translation (MT) has never stopped evolving and improving – and now plays a key role in the translation market, especially when handling large volumes. While MT has become more reliable over the years, a human proofreader's revision is essential to ensure quality. This step is called post-editing.
Fast service
The proper use of machine translation provides the solution for tight deadlines on big content volumes.
Perfect adaptation
Fast machines and the quality only humans are capable of: we offer a perfect match!
Individual approach
You decide for each project in focus: overall accuracy and speed, or best quality.
Our services – adapted to your needs
We offer extensive post-editing services, but if you only want your content to be translated for an understanding of the general meaning, this stage will be brief – and the result still precise and complete. If you need a really smooth, natural-sounding text though, the editing will be more comprehensive. Result: the text will read like a perfect traditional translation.
Contact a post-editing expert
Do you need help with any post-editing project? We're here for you!